Dialoogmontage is de eerste stap in het proces van de audio postproductie. Dialogen zijn toch vaak de basis van het geluidsbeeld waar alles verder omheen wordt opgebouwd of aangekleed. Bij de dialoogmontage worden alle setgeluidsopnamen doorlopen, “schoon gesneden” en er worden alvast wat keuzes gemaakt: gebruiken we bij deze scène het boom-geluid, of juist de zenders? Of een combinatie van die twee? Er wordt aangetekend of er teksten zijn die niet of moeilijk verstaanbaar zijn, zodat er naar andere takes gezocht kan worden of dat er misschien nagesynchroniseerd moet gaan worden. Verstaanbaarheid is een uitermate belangrijk streven. Bij ons gaat er heel veel tijd en aandacht in het editen en bewerken van het stemgeluid. Onze filosofie daarop is: het zo goed mogelijk laten klinken van de menselijke stem zorgt voor een zo goed mogelijke overdracht van de acteerprestaties van de acteurs; als een stemopname onprettig klinkt, of “vervuild” is (onrustig achtergrondgeluid, of storende zender, bijvoorbeeld), dan zal dat afstand creëren tot de consument, terwijl een prettig klinkende stem juist de kijker aan zich zal binden. Wij streven naar goed gedefinieerde stemmen, met genoeg “presence” in het hoog en een goede “body” in het laag. Daar komt de nodige equalizing en dynamiekbeheersing bij kijken. Waarbij we altijd op onze getrainde oren vertrouwen dat we hier niet in doorschieten zodat het zo naturel mogelijk blijft klinken.